Kyoto Traditional Style 
During dyeing process, the linen is carefully hand-dyed in factories in Kyoto where they have dyed kimono fabrics for generations. Especially, "AVANT-gradation" fabric has shading in a lengthwise direction, which is a very unique technique. The fabric used for "Avant-Plu" is another unusual accomplishment. Instead of ordinary printing on one side of the fabric, we left a pattern un-dyed on the fabric and created a 2-sided design pattern. Fabrics used for the "New York" line are also hand-dyed on hand-wrinkled linen. The method is called Yuzen dyeing, established about 300 years ago and famous for its luxuriantly dynamic and beautiful finish, not unlike a fine painting. Our craftsmen use one panel for each color including white to complete the whole print. It is a time-consuming process to use so many colors. |
|
(▲ 画面クリックで拡大します。)
ピースリングのデザインは、機械プリントの反復スタイルではなく、1枚の大きなキャンパスに絵を描く手法を採用しています。手間とコストがかかる方法ですが、出来上がった作品はシルエットが美しく、アクセントの効いたものなります。

2mを超える作品では、染め型を数十枚も使うことになります。京都の工場では、すでにスリング専用の染め用レーンがあり、伝統職人の手で一枚一枚丁寧に仕上げられています。
 |
近江上布は、700年余りもの間技術や手法がそのままに伝承され、湖東地方の全域で生産されてきた。上布とは、細い麻糸、主として100番以上の麻の細糸を用いて手加工で織り上げた上質の麻のことを言う。原料は芋麻である。芋麻は高温多湿の気候を好み、うみ出した麻糸も、湿気を好む。近江上布を産する湖東山間部は良質の芋麻を産し、強靱な芋麻糸を豊富につくることができる。そして琵琶湖の多湿な自然条件は、近江上布に適している。作られた製品は、優れた通気性、高い吸水・吸温性、肌に密着しにくい繊維特性を生かしている。(引用)川村 隆一 “近江上布” 繊維学会誌, Vol. 61, No. 9, pp.P_249-P_252 (2005) .
|
|